My dearest grandfather passed away about a week ago. After the funeral was done beautifully, this is the most tough time-- I really miss him.
あまりにも突然の事だったので、誰も信じられませんでした。
詳しい死因などはここでは伏せますが、眠るように亡くなった、というのが唯一の救いというか・・・
We (and he himself too,) could never imagine his death like this. It was like an accident...too sudden.
I just remain silent about the cause of his death here, but the doctor told me that he died as if he fell asleep-- this fact was, in fact, such a relief for all of us.
今回、納棺から全てに参列したのですが、納棺の際には、シャンプーをしてあげられました。
This time, unlike other funerals of my relatives, we encoffined him together and I shampooed his hair too.
ここ数日で、どれだけ、子どものように泣いたか、分かりません。
I don't know how many times I cried like a child.
でも、昨夜、告別式なども終了し、祖父の持っていたデジカメのデータをPCに移していました。
But last night, after the funeral, I was transferring the photographs he left in his digital camera into my PC.
There was almost a hundred pictures of gorgeous flowers which my grandmother planted in the garden.
I could imagine his tender eyes looking into the viewfinder-- and I just cried.
園芸が好きな祖母の力作を、さりげない視点で映したものがどんどん出てきました。
どれも、全部、おじいちゃんの視線で見た花や、空、地面が映っていて、涙が出てきました。
と、ムービーが。
...and then, there was an one minute movie that he probably took by an accident.
I saw the beautiful yellow cytisus tree in his garden, while I also saw hi fingers busily searching for the right button to set the camera the "Picture Mode" again.
知らないうちに、ムービーモードになっちゃって、困っている様子の手元が、ずっと移っている。
庭の黄色いエニシダが揺れているのを撮っている。
と、何か声が。
...and I heard his voice.
「これかな・・」
"Maybe this one.."
と、ムービーモードを写真モードに戻すボタンを探す声が、たった一言だけ、おじいちゃんの声が入っていました。部屋をうろうろして、何かを探して、また窓辺に戻る足も映っていた。
懐かしい、おじいちゃんの足どりも、そのまま映ってる。こらえきれなくなったよ。
he said, and he walked around the room to look for something, and went back to take a picture by the window again-- then, the movie ended. The camera also captured the way he walked, so it was just....too much of him.
今はもう聞けない、大好きな祖父の声を聞いた途端、また、しばらく泣いてしまいました。
Right after I heard his voice, I cried a lot for a while again.
ここに、おじいちゃんの撮った写真を少し載せておきます。
I am putting some of the pictures he took before.
私の言葉よりもずっと、どんなに祖父が優しく、愛情に溢れた人か、お分かりになるかと思います。
I think they will tell you how he was tender and warm grandfather.
おじいちゃん、愛しているよ。
I love you, grandfather.
0 件のコメント:
コメントを投稿